先日のセレブ菓子には「西湖(せいこ)」という名前がついているらしい。和三盆とレンコンとのこと。まったく分からず。美食家にはなれませんね。和久傳(「伝」)というのは和菓子専門店ではなく…そもそも料亭で、お菓子だけデパ地下などに出店しているということらしい。やはりセレブですね。
しかし、おおかた自分が持って行くものを「おもたせ」と言ってしまうのはどうなんだろう? こういう使い方ってありがちですが、妙な違和感がある。あからさまな無礼ではない分、余計に。「役不足」は、単に「力不足」との誤用だと思う。気づいたのが20歳過ぎてからだったからなのか、未だに口が滑りそうになります。あぶない、あぶない。ただ、この「おもたせ」って図々しい感じ。このお店の場合、伝統と格式を重んじる雰囲気がビンビン感じられる故に、真意が気になります。
ところで。
示唆とか気づきというものに、頼り過ぎてはいないか?
暑いなか、電車を待ってたらそんなことを思い立った。そんなフレーズが頭に飛び込んでくること自体がアレだけど。
ところでWordPress3.0にバージョンアップしてみた。すんなり行ってしまってびっくりしています。みなさんありがとう。











